Các phi công giải mã ngôn ngữ trên khắp thế giới cần biết

“Pan-pan” (thông báo khẩn cấp) hoặc “squawk” (tín hiệu để chọn mã chuyển tiếp) chỉ là một vài ví dụ về ngôn ngữ cụ thể của phi công, bất kể quốc tịch của họ.

Ngôn ngữ chuyến bay bao gồm khoảng 300 từ, kết hợp giữa ngôn ngữ chuyên môn và tiếng Anh thông dụng, được gọi là tiếng Anh hàng không (Aviation English). Mục đích của việc tạo ra ngôn ngữ này là để tránh lỗi giao tiếp giữa phi công và kiểm soát viên không lưu nhằm hạn chế rủi ro hoặc tai nạn chết người.

Khóa học đắt đỏ

Thực tế, trong vụ tai nạn thảm khốc nhất lịch sử hàng không, phi công và không lưu đã khiến người điều khiển không hiểu nhau.

Năm 1977, một cơ trưởng người Hà Lan chuẩn bị cho máy bay cất cánh. Tenerife ở quần đảo Canary, Tây Ban Nha. Cơ trưởng thông báo với đài kiểm soát không lưu: “We are going off” (chúng tôi đang ở điểm khởi hành).

Tin tức đã bị hiểu nhầm, và điều kiện thời tiết khắc nghiệt sẽ tăng theo cấp số nhân. Kiểm soát viên không lưu không thể không nhìn thấy hai máy bay va chạm trên đường băng. Vụ tai nạn khiến 583 người thiệt mạng.

Hiện trường vụ tai nạn Tenerife năm 1977. Ảnh: Wired.

Năm 1990, Chuyến bay số 52 của Avianca rơi từ Bờ biển Jersey của Hoa Kỳ ở độ cao 11.200 m. Trong số 158 hành khách trên máy bay, 73 người chết. Các nhà điều tra phát hiện ra rằng nguyên nhân của vụ tai nạn là do phi hành đoàn không thể thông báo cho đài kiểm soát không lưu rằng họ đã hết nhiên liệu. Vào ngày 12 tháng 11 năm 1996, chiếc Boeing 747 của Hãng hàng không Ả Rập Xê Út đã lao xuống ngôi làng Chachi Dadri, phía tây New Delhi, Ấn Độ cùng với chiếc Ilyushin Il-76 của Hãng hàng không Kazakhstan. Vụ tai nạn đã cướp đi sinh mạng của 349 người vì phi công của cả hai bên không thể hiểu nhau.

Theo báo cáo của “Telegraph”, một vụ tai nạn đã xảy ra tại sân bay Charles de Gaulle ở Paris, Pháp, khiến hai người chết. Cũng vì sự khác biệt về ngôn ngữ. Một thành viên phi hành đoàn nói tiếng Pháp đã đặt máy bay vào cùng vị trí với chiếc máy bay chỉ sử dụng tiếng Anh của một phi công khác.

Sau nhiều vụ tai nạn khác, Tổ chức Hàng không Dân dụng Quốc tế (ICAO) quy định rằng tiếng Anh nên được sử dụng như tiếng Anh trên máy bay. Nó là ngôn ngữ quốc tế của ngành hàng không vào năm 2008. Mặc dù tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi nhất, nhưng không có tiêu chuẩn tối thiểu nào trước đây. Vì vậy, phi công và kiểm soát viên không lưu phải có hiểu biết cơ bản về ngôn ngữ. Mặc dù được hiểu là tiếng Anh hàng không nhưng nó không phải là ngôn ngữ được nhiều người sử dụng.

“Học và giao tiếp qua radio là một trong những phần khó nhất của việc học lái máy bay. Các phi công mới vào nghề phải ghi chép và vượt qua nhiều blog của Oxford Dictionary cho biết:” Thông qua các bài kiểm tra thực tế để chứng minh kỹ năng của họ. … “Chuyên gia tư vấn hàng không người Anh Henry Emery nhận xét rằng tiếng Anh hàng không không hữu ích trong mọi tình huống và không đòi hỏi trình độ ngoại ngữ cao. Tuy nhiên, những thuật ngữ chuyên môn này có thể đảm bảo rằng phi công có thể thành thạo trong các tình huống khẩn cấp. Quản lý và giao tiếp với kiểm soát viên không lưu. “Ví dụ, khi một phi công Uzbekistan gặp sự cố trong không phận Peru, anh ta hoàn toàn có thể hiểu được chỉ dẫn của lực lượng mặt đất”, Henry nói.

Về nỗ lực liên lạc của anh ta trong ngành hàng hải Quảng cáo hài hước. Video: YouTube .

Giải mã những gì phi công nói

Phi công phải vượt qua bài kiểm tra ngôn ngữ “nghiêm ngặt” để bay an toàn, bất kể ngôn ngữ hàng không bị đình chỉ vĩnh viễn .—— Để hiểu phi công Ngôn ngữ, bạn cần phải hiểu bảng chữ cái quốc tế trước khi có thể bắt đầu học từ vựng mà bạn có thể nghe thấy trên một số chuyến bay. Sau đây là danh sách khoảng 300 từ tiếng Anh hàng không.-Xác nhận: Khi phi công muốn xác nhận là “có”. -Method: Chuẩn bị hạ cánh.

Lifeless: Từ này dùng để chỉ thành viên phi hành đoàn ngồi ở ghế hành khách của máy bay đến sân bay khác để thực hiện nhiệm vụ. Người này có thể là phi công hoặc tiếp viên, nhưng không phải trên máy bay .– –MEL-Danh sách thiết bị tối thiểu: Báo hỏng thiết bị cụ thể trên máy bay, nhưng không ảnh hưởng đến sự an toàn của máy bay.Thiết bị này có thể là máy pha cà phê, lò vi sóng … – Mayday: Đây là điều cuối cùng hành khách muốn nghe khi lên máy bay Một trong những từ. Phi công chỉ sử dụng biệt ngữ này để thông báo các trường hợp khẩn cấp đe dọa tính mạng, chẳng hạn nhưĐộng cơ bị hỏng hoàn toàn và máy bay bốc cháy … “Mayday” xuất phát từ tiếng Pháp “m’aidez”, có nghĩa là “giúp tôi”. Ảnh: Alamy .

Pan-pan: Thuật ngữ này được dùng trong trường hợp khẩn cấp, nhưng không nguy hiểm đến tính mạng như Mayday. Từ này xuất phát từ tiếng Pháp “fail”, có nghĩa là thất bại. Phi công nên nói “Pan-Pan” ba lần trong quá trình báo cáo.

Roger: Nó có nghĩa là “thông tin nhận được”, nhưng điều này không có nghĩa là phi công sẽ tuân theo mệnh lệnh. –Squawk: Các phi công thường sử dụng thuật ngữ này khi lựa chọn hệ thống chuyển tiếp để đài kiểm soát không lưu có thể định vị máy bay trên radar.

Chế độ chờ: Từ này có nghĩa là “vui lòng đợi” và thường được kiểm soát viên không lưu sử dụng khi họ quá bận để nhận được tin nhắn từ phi công.

Wilco: Đây là từ viết tắt của từ “to be follow”, có nghĩa là phi công đã nhận được tin nhắn và làm theo hướng dẫn.

Phạm Huyền

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *